Pourquoi on aime Hermès?




Une autre Fashion Week c’est passé. On a vu (merci Style.com) de bonnes collections et de moins bonnes collections. Et comme d’hab chez Alphonse Doré et Noir, je vais commenter que mon préféré: Hermès.

Et pourquoi c’est mon préféré? D’abord parce-que c’est Hermès. C’est pas suffi? Bon, je trouve que cette collection est génial. J’adore le peau de lézard, les jupes d’astrakan et fourrures, plein de fourrures.

En plus, je trouve que c’est une collection pour le vrai femmes. Songez-vous: une femme qui travaille, avec de l’argent et coquette, qui veut acheter quelque chose de prêt-à-porter. Néanmoins, elle n’est pas une voguette, elle n’est pas une fashionista, et surtout, elle veut pas se ridiculiser ou s’habiller comme un clown. C’est pour ça qu’elle veut acheter quelque chose chez Hermès. Parce-que elle peut utiliser la jupe en cuir ou la veste avec col de fourrure pour aller tous le jours au boulot sans paraître une Carrie Bradshow stupide.

--------------------------------

Otra Semana de la moda que ya ha pasado. Gracias a Style.com hemos visto buenas colecciones y otras no tan buenas. Y como siempre en este blog, voy a comentar mi preferida : Hermès.

¿Y por que ha sido la que más me ha gustado? Primero por que es Hermès ¿no es suficiente? Vale, creo que la colección es genial. Me encanta la piel de lagarto, las faldas de astracán y las pieles, muchas pieles.

Creo que es una coleccion para autenticas mujeres. Imagináoslo: una mujer trabajadora, con ciertos ingresos y coqueta que quiere comprarse algo de prêt-à-porter. Sin embargo, ni es una voguette ni es una fashionista y sobretodo, no quiere hacer el ridículo ni vestirse como una payasa. Por eso va a comprarse algo a Hermès. Por que puede utilizar la falda de cuero o el abrigo con cuello de pieles para ir todos los dias a trabajar sin parecer una Carrie Bradshaw estúpida.

-----------------------------

Another fashion week has gone. We’ve seen (thank you style.com) good collections and no so good collections. And as usually here, I’ll only comment my favourite collection : Hermès.

And why it is my favourite? Firstly because it is Hermès. It’s not enough? OK I think the collection is great. I love the lizard’s skin and the astrcan’s skirt.

In my opinion, this collectios is for real women. Just imagine it : a working woman, with some incomes, who wants to buy some prêt-à-porter items. But she’s not a voguette or a fashionista, and especially, she doesn’t want to be ridicule. That’s why she’s buying in Hermès. ‘Cause she can wear her new leather skirt or the coat for the everyday live without looking like a stupid Carrie Bradshaw.



And the film was...

Autant en emporté le vent

Lo que el viento se llevo

Gone with the wind

Now I start to think I've seen it to many times...

Which film this quote belongs to?

La guerre cesse d’être une plaisanterie quand une femme comme vous ne sait pas porter les dernières créations.

Esta guerra ya no es un juego cuando una mujer como usted no sabe llevar la última moda.

The war stopped being a joke when a girl like you doesn't know how to wear the latest fashion.

Hermès

Mamie, c’est la coutume en Génovie de ligoter ses invites avec des foulards Hermize?

On dit Hermès. Ce n’est pas qu’un outil. Tu vas apprendre à t’asseoir et à manger convenablement. Les bonnes manières, ça compte!

Princesse Malgré Elle.


Si il faut être ligoter, au moins qu’il soit avec Hermès, n’est pas?

Désolé, c’est pas la vraie version du film, elle n’était pas si drôle...

-----------------------------------

¿Es costumbre en Genovia atar a los invitados a cenar con pañuelos de yermis?

Es Hermès. El pañuelo es solo como entrenamiento, pronto aprenderás a sentarte y a comer como es debido sin él. ¡Los modales importan!

Princesa por sorpresa


Si te tienen que atar, al menos que sea con Hermès ¿no?

----------------------------------

Grandma, is it customary in Genovia to imprison your dinner guests with “Hermeez” scarves?
It’s Hermès. The scarf is merely a training tool. Eventually, you will learn to sit and eat properly without it. Manners matter!
Princess diaries.

Ya by hotel vy-uchit russkiy yazyk

J’adore la Russie. Elle a l’allure de mystère si attirant... J’aime bien les fourrures et les Ushankas. Et si c’est vrai que c’est un pais froid, bon, j’aime pas la chaleur. Au lieu d’un cruiser par le méditerranée, je en préfère un par la mer noire.

Et l’histoire? Un monarchie absolutiste, le communisme, l’art russe... autant pour connaître.

Seulement la langue est superbe. Mon père faisait du ski quand il était jeun et il a beaucoup visiter la Russie communiste (je ne sais pas pour quoi les pais communistes aiment tellement le sport). Il même parle un peu de russe, très peu, me suffisant pour se débrouiller. Au moins, ce qu’il dit ;)

J’aimerai bien l’apprendre, surtout maintenant que l’industrie de la mode se tourne vers ce pais.

Comme curiosité, visitez le site Internet de GQ russie.

J’ai envie de chante Ochichornia.

------------------------------------

Me encanta Rusia. Tiene un aire de misterio muy atractivo. Me encantan los abrigos des pieles y los Ushankas. Y si bien es cierto que es un país frio, a mí no me gusta el calor. En lugar de un crucero por el mediterráneo, yo lo haría por el mar negro.

¿Y su historia ? Pasar de esa manera de una monarquía absolutista a un comunismo también absolutista. Su arte es interesantísimo. Hay tanto que no conocemos…

Ya solo el idioma es genial. Mi padre esquiaba de joven y ha viajado mucho a la Rusia comunista (no se que tienen los países comunistas por el deporte). Incluso chapurrea un poco el ruso, muy poco y hace tiempo, pero según él, lo suficiente para desentenderse. Habrá que verlo.

Lo cierto es que me gustaría mucho aprenderlo, sobre todo ahora que parece que la industria de la moda mira un poco más hacia este país.

Como curiosidad visita la pagina web de GQ Rusia.

Ahora tengo ganas de cantar ochichornia.

------------------------------------

I love Russia. It has such an misterious thing... I love the coats and the Ushankas. It’s true that it is a cold country, but I don’t care, I hate the heat.

They have such an intereseting history as well as them art. The passed from an absolutist monarchie to the comunisme.

Only the language is wonderful, I wish I could learn it. Specially now that the fashion industry turns a little bit to this country.

As a curiosity, visit the Russian GQ website.

Now I want to sing ochichornia.


Vogue Enfants

D’abord j’ai pensé: C’était vraiment nécessaire?

Mais après je l’ai feuilleté et c’était pas si mal. Les photos, la pub, et la couverture...

Comme Sr. Q dirait: una portada de manual (une couverture de manuel). La photo en noir et blanche, les lettres en couleur... Je crois vraiment qu’il faut que quelqu’un commence un vrai manuel pour créer une bonne magazine. Qui veut commencer?

Revenant au sujet, si vous avez la chance de lire ce supplément du Vogue Paris Mars, profitez-le.

Après tout, si il y a quelque chose que j’aime bien de Carine Rotfield ce sont ses couvertures.

C’était Hitchcock qui dit qu’il ne faut jamais travailler avec enfants et animaux ?

---------------------------------

De primeras pensé : ¿Era realmente necesario?

Pero después de hojearla he comprobado que no estaba nada mal. Las fotos, la publicidad, y que portada…

Como diría Sr. Q : Una portada de manual. . Esa foto en blanco y negro, las fotos en color… De veras creo que alguien debería empezar a escribir un manual sobre como crear una buena revista. ¿Algún voluntario?

Volviendo al teman, si tenéis la oportunidad de leer este suplemento del Vogue Paris de Marzo, hacedlo.

Después de todo, si hay algo que Carine Rotfield sabe hacer son las portadas.

¿No fue Hitchcock quien dijo que nunca hay que trabajar ni con niños ni con animales?

-----------------------------------

Firstly I thought : It was really necessary ?

But once I read it, I found out that it wasn’t so bad. Photos, publicity, and what a cover… The main photo in black and white, the title in colour, just perfect. I really think that somebody should start a guidebook for a good magazine. Any voluntary?

If you have the chance to read this Vogue Enfant, do it.

After all, if there is something that I love about Carine Rotfield are her covers.

Wasn’t Hitchcock who said that he didn’t like to work either children or animals ?



Marzo


"Marzo es mi mes favorito: por fin de han acabado las odiosas rebajas y todo vuelve a ser exclusivo, caro y de temporada"

Mars c’est le mois que je préfère : les soldes sont déjà finies et tout est exclusive, cher et de saison à nouveau.

March is my favourite month of the year : sales have finished and everything is exclusive, expensive and from the season again.

Y dale con Jordi Labanda…



The greatest star of all

Once, You won't remember, if you said Hollywood, hers was the face you'd think of.
Her face on every billboard, in just a single week she'd get ten thousand letters.

Men would offer fortunes for a bloom from her corsage or a few strands from her hair.

Today she's half forgotten. But it's the pictures that got small. She is the greatest star of all.
Then, you can't imagine, the way fans sacrificed themselves to touch her shadow.
There was a maharaja who hanged himself with one of her discarded stockings.
She's immortal, caught inside that flickering light beam. Is a youth that cannot fade.
Madame is a living legend; I've seen so many idols fall , She is the greatest star off all.

Yves Saint Laurent & Claudia Schiffer

Lyrics from Andrew Lloyd Weber’s Sunset Boulevard.

Musical version of Billy Wilder’s Sunset Boulevard (Boulevard du Crépuscule o El crepúsculo de los dioses).



Cibeles


Por raro que parezca, no voy a analizar las distintas colecciones en la Pasarela Cibeles. Eso se lo dejo a los demás blogs.

Solo comentar algo que ya se ha dicho muchas veces pero que me ha llamado la atención que esté por escrito en Wikipedia. Me pregunto quién habrá escrito este artículo.

La Pasarela Cibeles es la principal plataforma para la promoción de la moda en España y hoy en dia
la cuarta pasarela a nivel internacional????????????????

No quiero caer en esa manía de criticar todo lo que sale de la peninsula pero esto...

Curiosamente la Pasarela Cibeles no tiene una pagina ni en la Wikipedia Francesa ni en la Inglesa.
Aunque seamos sinceros, tampoco la tienen la de Londres o la de NY.


Luxe

Jordi Labanda est un dessinateur espagnol très connu en espagne. Bien que ses dessins sont sympas, j’en ai assez. Pendant ces dernières années il nous a envahi. On a vu ces dessins sur cahiers, stylos, sac à dos, t-shirts, même des tapis!

Il travaille aussi pour le Marie Claire espagnol, ou il a une bande dessinée (c’est pas Le canard enchaîné mais bon). Je avoue que j’aime bien la lire, de fois c’est bien. Comme cette fois. En fait, j’ai lu un article similaire dans l’ELLE français. Alors, je pousse la question: C’est quoi le luxe pour vous?

Traduction (de droit à gauche):

Le luxe c’est une robe Lacroix de Haute Couture

Le luxe sont les diamants de Cartier

Le luxe c’est un contrat millionnaire avec Chanel

Vous vous trompez les filles, le luxe c’est le pouvoir.

Je suis d’accord avec Carla.

-------------------------------

Todos conocéis a Jordi Labanda, imagino. Aunque sus dibujos son graciosos yo estoy ya cansado de ellos. Estos últimos años hemos tenido una autentica invasión. Desde cuadernos hasta bolígrafos, pasando por mochilas y camisetas. ¡Tiene incluso alfombras!

También trabaja para Marie Claire españa, donde tiene una tira cómica. Vale, no es el Jueves, pero esta bien. Reconozco que me gusta, a veces está muy bien. Como esta vez. De hecho, leí un articulo similar en la ELLE francesa. Así que os pregunto: ¿Qué es el lujo para vosotros?

Yo estoy de acuerdo con Carla.

--------------------------------

Jordi Labanda is a spanish designer very web known in spain. Even if his designs are quite nice, I’m quite tired of them. In the last few years we’ve had an invasion. He have seen his designs in notebooks, pencils, t-shirts, even carpets!

We also works for the spanish Marie Claire, where he has a strip cartoon. I admit that I like it. Sometimes he’s quite funny. Like this time. In fact, i read a similar article in the french ELLE. So I set the question: what does luxe mean for you?

Translation (from right to left)


Luxe is a Haute Couture dress from Lacroix
Luxe are Cartier's diamonds
Luxe is a multi million contract for Chanel
You are wrong Ladies, the real luxe is power


I agree with Carla

Paroles Paroles

On entend toujours ces mots: élégance, style, classe, allure. Pour chaque un ont un besoin différent, et c’est normal. Ça arrive toujours avec les mots abstracts. Le problème c’est qu’on les utilise à la légère. N’importe qui habille en Chanel est élégant, une mannequine qui mélange, je ne sais pas, Doc Martens et un carré Hèrmes a style etc.

Donc, je vais vous donner un exemple pour chaque mot. La seule différence c’est qu’ils ne sont pas connus, il sont des amis. On trouve ces 4 mots n’importe ou.

Fred à la classe seulement avec un polo Lacoste.

A. a allure sans dépenser plus de 5 minutes chaque matin pour s’habiller

Elisabeth est très élégante avec que des vêtements Zara.

A. a Style parce que elle sais vraiment choisir les tendances.

De fois on a tendance à oublier que la mode n’est pas uniquement dans le Vogue et les celebrities. La mode à la rue.

--------------------------------

Elegancia, estilo, clase, allure... Estamos constantemente escuchando estas palabras. Para cada uno tienen un significado especial, es lógico. Esto ocurre con todas las palabras abstractas. El problema es que las utilizamos demasiado a la ligera. Cualquiera vestida de Chanel ya es elegante, una modelo que mezcla, no se, unas Doc Martens sucias y un pañuelo de Hèrmes tiene estilo y podemos seguir así.

Por lo tanto voy a daros un ejemplo de lo que cada palabra significa para mí. La única diferencia es que la gente que voy a describir no es famosa, son amigos míos. Es para recordaros que podemos encontrar estas palabras en los sitios mas insospechados.

Fred tiene clase con un simple polo de Lacoste.

A. tiene allure perdiendo menos de 5 minutos para elegir la ropa cada día.

Elisabeth es muy elegante con un armario que solo tiene cosas de Zara.

A. tiene estilo por que sabe escoger que tendencias seguir sin ser estridente.

A veces nos olvidamos de que la moda no esta solamente en el Vogue y en los famosos, la moda también está en la calle.

--------------------------------

We always hear this words; elegance, style, class, allure... For each one, they have a different meaning, that’s normal. The thing is that we use them too easily. A nobody dressed on Chanel is elegant, a model who mixes Doc Martens and a Hèrmes carré has style, and so on.

So I decided to put some examples. The only difference is that they are welknown, they are just friends of mine.

Fred has a lot of class with just a Lacoste.


A. has allure spending no more than 5 minutes every morning to chose what to wear.


Elisabeth is vey elegant even if she only wears Zara.


A.has style ‘cause she know what trends worth following.


We often forget that fashion is not only Vogue and celebrities, fashion is also, and especially in the streets


Accro à l'Art

J’adore Walton Ford. Ses dessins sont tout à fait différents. Je songe d’être en train de lire un livre d’histoire naturelle victorien. À mon avis, il faudrait que le Muséum National d’Histoire Naturelle de Paris le vende comme souvenir.

Incise, musée oblige à visiter à Paris, on croit trouver Linné là. Il y même un Dodo! (deuxième étage) Il faut que je vous mette de photos. Seulement les jardins sont superbes. Le site.

Regardez les photos, qu’est ce que vous pensez? En fait, ils sont d’image qui laissent voler l’imagination. Essayez de chercher l’histoire caché. Je le fais avec les éditoriales.

Plus sur l’auteur.

----------------------------------

Me encanta Walton Ford. Sus dibujos son tan distintos. Parece que estas leyendo un libro de historia natural victoriano. El Museo Nacional de Historia Natural debería venderlo en la tienda de recuerdos.

Inciso, es un museo de visita obligada en Paris. Realmente parece que te vas a encontrar con Linneo. Tienen incluso un Dodo (segundo piso). Os tengo que poner algunas fotos. Ya solo los jardines son geniales. Pagina web.

¿Qué os parece ? A mi me parece que son dibujos que dejan mucho campo a la imaginación. Intentad encontrar la historia oculta. Yo lo hago con los editoriales ¿soy el único ?

Más sobre el autor.

-----------------------------------

I love Walton Ford. His dessins are so different. You think you are reading a victorian natural history book. In my opinion, the Muséum National d’Histoire Naturelle de Paris should sell it in the gift shop.

This museum is a must see in Paris. You belive you are going to find Linneo there. It even has a Dodo ! (second flour). I must show you some photos. Only the gardens are beautiful. The wep page.

What do you think ? They let the imagination fly. Try to find the hidden story. I always do it with the editorials, am I the only one ?

More abour the author.








ANTOINE+MANUEL




C’est difficile à décrire l’expo d’ANTOINE+MANUEL. Ça fait longtemps que j’ai commencé avec ce post néanmoins, c’est aujourd’hui que je le finisse.

C’est déjà curieux le mussée: Les arts décoratifs, placé au bâtiment du Louvre.

Je ferai un post sur ce mussée mais je voudrais vous mettre en place:

Premier étage: un expo génial à Sonia Rykiel.

Deuxième étage: des bijoux, il en avait plein.

Troisième étage: 40 de pub à la télé et l’expo d’Antoine+Manuel.

Et encore, une super collection des meubles depuis le XV siècle (génial la sélection des années 50)

Alors, on rentre à l’expo de A+M et on trouve les murs tapissés avec des dessines très originales. Un chambre décorée selon son style et tous les invitations qu’ils ont créé pour Christian Lacroix. Différents mais jolies.

C’est vrai que il avait certains choses que je n’ai pas arrivé à comprendre, mais sinon, je le bien aimé.

Il avait en particulier un petit jeu de miroirs avec de silhouettes. Ce n’est pas facile à exprimer et je n’ai pas de photos...

Avant conclure, je voudrais remercier à La Petite Fille à Paris pour les photos. Merci bien!

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/

----------------------------------

Es bastante complicado describir la exposición de ANTOINE+MANUEL. Hacía tiempo que empecé este post pero es hoy cuando lo acabo.

El museo en sí ya es curioso: Les arts decoratifs, situado en el mismo edificio del Louvre.

Para que os pongais en situación:

Primer piso: Un exposición fantástica de Sonia Rykiel

Segundo piso: Joyas y mas joyas.

Tercer piso: 40 años de publicidad en la tele (francesa, claro, Perrier y Peugeot) y la exposición de Antoine+Manuel.

Y además, una súper colección de muebles desde el siglo XV. (Genial la selección de los años 50).

Bueno, pues entramos en el ala de A+M y nos encontramos con las paredes empapeladas de póster con dibujos muy originales (muestras en la pagina web), una habitación decorado à su estilo, y todas las invitaciones que han creado para Christian Lacroix. Distintas, pero muy bonitas.

Es cierto que hay algunas cosas de la exposición que no he entendido bien, pero si no me ha gustado bastante.

Me ha gustado especialmente una especie de juego de espejos con siluetas. Es difícil de describir y no tengo fotos.

Antes de acabar me gustaría agradecerle a La Petite Fille à Paris por las fotos. Había un segurata que me intimidó demasiado como para sacar fotos...

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/

---------------------------------

It’s quite hard to describe the ANTOINE+MANUEL exposition. The museum it’s already quite different. Les arts decoratifs is located in the same building of the louvre museum.

So we enter the exposition and we find the walls covered with very original posters, a room decorated in their style, and all the invitations they’ve done for Christian Lacroix.

I must admit that there are some things I haven’t undestood, but I’ve loved it.

I have especially like something made with mirrors and silouettes. It’s hard to explain and I have no photos...

And of course, thanks to La Petite Fille à Paris for the photos. Thank you so much!

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/



Oscar de la renta

C’est facile faire des vêtements extravagantes que personne veut utiliser. Ce que c’est difficile est créer des vêtements pour ce que les gent ont vraiment besoin.

-----------------------------------

Hacer ropa extravagante que nadie quiere ponerse es muy fácil, lo complicado es crear prendas estéticas que responden a las necesidades reales de la gente.

------------------------------------

It’s very easy to make extravagant cloths that nobody wants to wear. The difficult thing is to create nice clothes that cover the real necessities of the people.