[...]
- Miranda siempre, siempre lleva un pañuelo blanco de Hermès en su indumentaria y casi siempre alrededor del cuello, aunque a veces pide a su peluquero que le haga un moño con él o lo utiliza como cinturón. Es su distintivo. Todo el mundo sabe que Miranda Priestly lleva siempre un pañuelo blanco de Hermès. ¿No es genial?
[...] Y unos doscientos pañuelos Hermès de color blanco. Me habían contado que Hèrmes había decidido acabar con la fabricación de ese modelo, un sencillo y elegante recuadro de seda blanco. Alguien de la compañía pensó que debía una explicación a Miranda y la telefoneó para disculparse. Como era de esperar, ella le comunicó fríamente su decepción y compró todas las existencias que quedaban de ese modelo. Dos años antes de mi incorporación a la empresa llegaron a la oficina quinientos pañuelos, y ahora quedaban menos de la mitad. Miranda se los dejaba por todas partes: restaurantes, cines, desfiles, reuniones, taxis. Se los dejaba en los aviones, en el colegio de sus hijas, en la pista de tenis. Sin embargo, siempre llevaba uno incorporado elegantemente a su atuendo. Todavía no la había visto fuera de casa sin pañuelo. Pero eso no era razón para que faltaran tantos. Tal vez Miranda pensaba que eran pañuelos de nariz, o gustaba de hacer anotaciones sobre seda en lugar de papel. Sea como fuere, daba la impresión de que realmente creía que eran de usar y tirar, y nadie sabía cómo sacarla de su error. Elias-Clark había pagado doscientos dólares por cada uno de ellos, pero qué importaba eso; nosotras se los pasábamos como si fueran Kleenex. Al ritmo que iba, en dos años ya no quedaría ninguno.
Yo había colocado las cajas naranjas de los pañuelos en el estante del armario destinado a repartos inmediatos, de donde salían con rapidez. Cada tres o cuatro días, Miranda se preparaba para salir a comer y decía con un suspiro: An-dr-aaa, tráeme un pañuelo.
Me consolaba pensar que me marcharía de allí mucho antes de que se le acabaran. Quienquiera que tuviera la mala suerte de estar ocupando mi lugar ese día estaría obligado a comunicar a Miranda que ya no le quedaban pañuelos Hermès y que no era posible confeccionarlos, importarlos, crearlos, encargarlos o exigirlos. Sólo de pensarlo se me erizaba la piel.
El diablo viste de Prada - Lauren
¿Tienes alguna prenda o complemento que siempre te acompañe e identifique? ¿Cuál es?

Mientras estaba adelgazando, Billy y la condesa hicieron una expedición a Hermès, donde Billy compró dos cinturones, uno ancho para sujetar el abrigo y el otro estrecho, para ceñir los jerseys. Compró también su primer pañuelo de Hermès. Lilianne le había explicado que, con una falda bien cortada, un buen par de zapatos, un jersey decente y el indispensable pañuelo de Hermès, cualquier francesa se siente tan bien vestida como la reina de Inglaterra, la reina de Bélgica o la condesa de París, esposa del pretendiente al trono de Francia, pues así es como visten estas damas en la vida privada.
Scruples. Judith Krantz

En general, no me gustan los propósitos porque uno nunca sabe lo que va a pasar ese año. Esto me recuerda a una historia que solía contarme mi padre de pequeño.
La historia del mercader, el sultán y el caballo volador.
Había una vez, en un pais exótico y lejano un mercader que había contraido muchas deudas. Al no poder pagarlas, fue conducido al palacio del sultán para ser ajusticiado.
Una vez en presencia del sultán el mercader trató de negociar con él:
- Poderoso Sultán, perdonadme las deudas y concedme un año. En ese plazo, yo prometo hacer que vuestro caballo vuele.
El sultán meditó la propuesta. Las deudas que tenía no eran tan grandes a fin de cuentas. Un año no era mucho tiempo, y si realmente conseguía que su caballo volara, sus enemigos le temerían aún más.
Finalmente le concedió el plazo y le dejo marchar, advirtiendole que si no lo conseguía, lo mataría igualmente.
Al llegar a casa, el mercader contó a su esposa lo ocurrido y está se asustó:
-¿Cómo has podido prometerle tal locura? ¡Es imposible!
Con tranquilidad, el mercader respondió.
- En un año pueden pasar muchas cosas; puedo morirme yo, puede morir el caballo, puede morir el sultan, y quién sabe, ¡puede que hasta el caballo aprenda a volar!


Anudado delante con una punta colgando y la otra tirada a la espalda, o dándole dos vueltas, con las puntas remetidas, o alrededor de los hombros, encima del abrigo como un chal, o anudado por detrás...
Chal, foulard, carré, écharpe... piensa en todas las palabras que tienen para decir pañuelo.

Je suis sûr que vous en connaissez pas Mary Blair. Et c'est normal, elle n'a pas eu aucune relation avec le monde de la mode. Pourquoi je vous parle d'elle alors? Vous verrez.
Mary Blair est une artiste qui travaillez chez Disney. Malheureusement, ces dessins étaient toujours adoucis, sauf en La belle au bois dormant. Son style de dessin est néanmoins très connu. Ce le style qu'on lie avec les années 60. Regardé les dessins et vous verrez.
J'adore les couleurs et son trait naïf. Pour moi, ça c'est vintage.
Elle n' pas presque aucune relation avec la mode. Elle a seulement dessiné ces mouchoirs pour enfants, mais regardant ce que Hermès a fait avec Josef Albers, pourquoi pas avec Mary Blair? Ces mouchoirs seraient géniales comme carrés.
Qu'est ce que vous en pensez?
-------------------------------------
Estoy convencido de que no sabéis quien es Mary Blair. Y es lógico. No tiene ninguna relación con el mundo de la moda. Y entonces, ¿por que os hablo de ella? Ya veréis.
Mary Blair era una dibujante que trabajaba para Disney. Desgraciadamente sus característicos diseños siempre era “suavizados” excepto en “La bella durmiente” (fijaos en los fondos, autenticas obras de arte).
Me gusta el uso que hace de los colores y su trazo naïf. Para mi, eso es vintage.
Como os he dicho, no tuvo ninguna relación con el mundo de la moda. A excepción de unos pañuelos para niños que hizo (para mocos, vamos). Sin embargo, viendo lo que hizo Hermès con los diseños de Josef Albers, podrían hacer lo mismo con Mary Blair. No me diréis que estos pañuelos no quedarían muy bien en grande y en seda.
¿Qué pensáis?
--------------------------------------
I'm sure that you have never heard about Mary Blair. It's normal, she doesn't have any relationship with the fashion world. Why I speak about her then?
Mary Blar was a designer who worked for Disney. Unfortunately her drawings were always softened with the exception of Sleeping Beauty. (look at the backgrounds, pure art)
She didn't have any relationship with the fashion, with the exception of some handkerchiefs she designed for children. After what Hermès did with Josef Albers, I really think they could do the same thing with Mary Blair.
What do you think?
Some of her ilustrations







¿Nunca habeis deseado tener algunas cosas que realmente no necesitais?

Valise UL53 d'Hermès. C'est si... les années 50. Génial pour un WE
La maleta UL53 de Hermès. Es tan años 50. Lo justo para un fin de semana.
The Hermès UL53 suitcase. So 50's. Ideal for a Week end.

Montre de voyage avec sa protection. C'est archaïque, mais elle a du charme.
Reloj de viaje con su funda protectora. Arcacaico pero con encanto.
Leather travel clock. Arcaic but charming.

Une première édition d'un roman de Jules Verne. Vers 500€. Un jour peut-être.
Una primera edición de alguna novela de Julio Verne. Rondando los 500€. Algún dia...
A first Jules Verne's edition. Around 500€. Maybe someday.

Le hoverboard de Retour vers le future. N'existe pas, néanmoins si il existerait...
El aeropatin de Regreso al futuro. No existe, vale, pero si existiera...
Back to the future's Hoverboard. If only it existed...

Un montre Piaget, le Emperador Turbillon par exemple.
Un reloj Piaget, el Emperador Turbillon por ejemplo.
A Piaget watch, Emperador Turbillon, for example.

Si vous lisez habituellement mon blog vous saviez combien j'aime Hermès. Quelque chose que j'aime spécialement sont ces carrés. Comme est-ce qu'une chose si simple, peut être si... génial? En plus, c'est quelque chose qui va avec tout! Jeans, robes...
J'aime en particulier une série que la maison a créé d'après les dessins du peintre Josef Albers. Moi, je suis plein de contradictions. J'aime pas le minimalisme, cependant, j'aime bien la simplicité. Et il n'y a pas rien plus simple que ce carré.
Il y a un vidéo génial De Josef Albers sur Hermès.com, mais ce difficile a trouver.
Une idée que j'ai toujours eu c'était celle d'encadrer un foulard pour l'accrocher dans le mur. En fait, j'ai déjà un ou deux qu'iraient bien avec la décoration de chez moi. Qu'est ce que vous en pensez? Au moins, serait mieux que dans un placard.
-----------------------------------
Si me leéis normalmente sabréis cuanto me chifla Hermès. En particular sus pañuelos. ¿Como puede algo tan sencillo ser tan genial? Además es algo que va con todo: vaqueros, vestido, traje...
Me gusta especialmente una colección que crearon inspirándose en las pinturas del artista Josef Albers. Yo soy una persona de contradicciones. No me gusta el minimalismo, pero me gusta la simplicidad. Y no hay nada más simple que uno de estos pañuelos.
Hay un video muy bueno de Josef Albers en la página web de Hermès, pero esta un poco escondido.
Una idea que siempre me ha rondado la cabeza ha sido la de enmarcar un pañuelo para luego colgarlo en la pared. De hecho, tengo ya uno o dos que me irían bien con mi decoración. ¿Qué pensáis? Al menos, luciría más que en el cajón.
-------------------------------------
If you read me usually, you will already know how much I love Hermès. Specially his carrés. ¿How can something so simple be so great?
I particularly like those they did inspired by Josef Albers famous paintings.
I have been thinking of framing a carré to put it on the wall. I already have one or two that match quite well with my decoration. What do you think? At least, the will be more useful than in their boxes.




Une autre Fashion Week c’est passé. On a vu (merci Style.com) de bonnes collections et de moins bonnes collections. Et comme d’hab chez Alphonse Doré et Noir, je vais commenter que mon préféré: Hermès.
Et pourquoi c’est mon préféré? D’abord parce-que c’est Hermès. C’est pas suffi? Bon, je trouve que cette collection est génial. J’adore le peau de lézard, les jupes d’astrakan et fourrures, plein de fourrures.
En plus, je trouve que c’est une collection pour le vrai femmes. Songez-vous: une femme qui travaille, avec de l’argent et coquette, qui veut acheter quelque chose de prêt-à-porter. Néanmoins, elle n’est pas une voguette, elle n’est pas une fashionista, et surtout, elle veut pas se ridiculiser ou s’habiller comme un clown. C’est pour ça qu’elle veut acheter quelque chose chez Hermès. Parce-que elle peut utiliser la jupe en cuir ou la veste avec col de fourrure pour aller tous le jours au boulot sans paraître une Carrie Bradshow stupide.
--------------------------------
Otra Semana de la moda que ya ha pasado. Gracias a Style.com hemos visto buenas colecciones y otras no tan buenas. Y como siempre en este blog, voy a comentar mi preferida : Hermès.
¿Y por que ha sido la que más me ha gustado? Primero por que es Hermès ¿no es suficiente? Vale, creo que la colección es genial. Me encanta la piel de lagarto, las faldas de astracán y las pieles, muchas pieles.
Creo que es una coleccion para autenticas mujeres. Imagináoslo: una mujer trabajadora, con ciertos ingresos y coqueta que quiere comprarse algo de prêt-à-porter. Sin embargo, ni es una voguette ni es una fashionista y sobretodo, no quiere hacer el ridículo ni vestirse como una payasa. Por eso va a comprarse algo a Hermès. Por que puede utilizar la falda de cuero o el abrigo con cuello de pieles para ir todos los dias a trabajar sin parecer una Carrie Bradshaw estúpida.
-----------------------------
Another fashion week has gone. We’ve seen (thank you style.com) good collections and no so good collections. And as usually here, I’ll only comment my favourite collection : Hermès.
And why it is my favourite? Firstly because it is Hermès. It’s not enough? OK I think the collection is great. I love the lizard’s skin and the astrcan’s skirt.
In my opinion, this collectios is for real women. Just imagine it : a working woman, with some incomes, who wants to buy some prêt-à-porter items. But she’s not a voguette or a fashionista, and especially, she doesn’t want to be ridicule. That’s why she’s buying in Hermès. ‘Cause she can wear her new leather skirt or the coat for the everyday live without looking like a stupid Carrie Bradshaw.

Mamie, c’est la coutume en Génovie de ligoter ses invites avec des foulards Hermize?
On dit Hermès. Ce n’est pas qu’un outil. Tu vas apprendre à t’asseoir et à manger convenablement. Les bonnes manières, ça compte!
Princesse Malgré Elle.
Si il faut être ligoter, au moins qu’il soit avec Hermès, n’est pas?
Désolé, c’est pas la vraie version du film, elle n’était pas si drôle...
-----------------------------------
¿Es costumbre en Genovia atar a los invitados a cenar con pañuelos de yermis?
Es Hermès. El pañuelo es solo como entrenamiento, pronto aprenderás a sentarte y a comer como es debido sin él. ¡Los modales importan!
Princesa por sorpresa
Si te tienen que atar, al menos que sea con Hermès ¿no?
----------------------------------
It’s Hermès. The scarf is merely a training tool. Eventually, you will learn to sit and eat properly without it. Manners matter!
Princess diaries.
Je n’était pas sûre de faire ce post ou pas. Ces jours, tout le monde nous donne son opinion sur les différents collections.
Franchement, je ne considère pas que je sois très doué pour faire ça, en plus, je considère ça très personale.
Par conséquent, je ferai qu’un petit commentaire sur quatre choses de la collection d’Hermès.
---------------------------------
No estaba muy seguro de si hacer este post o no. Estos días todo el mundo está dando su opinión sobre los diferentes desfiles.
Personalmente (y no es falsa modestia) no creo que sea la persona más indicada para hacer lo mismo. Lo considero algo muy personal.
Por lo tanto, solo comentare cuatro cosas que me han gustado de la colección de Hermès para hombre.
---------------------------------
I wasn’t very sure about writting this post. These days everybody is giving his opinion about the collections.
I don’t think I’m the best person to do it. I think it is something very personal.
That’s why I will only comment a couple of things about the Hermès pour Homme collection.

Ça c’est très moi. Tout en noir et un détail en couleur.
Es muy de mi estilo. Todo negro y un detalle en color.

t-shirt col roulé sur un sweater col v, Je l’aime bien.
Camiseta de cuello vuelto con jersey en V. Me gusta.
Sweater en un carré discret. Ça reste masculin (J’ai déjà vu chez The Sartorialist hommes avec carrés mais n’était pas trop masculin).
Jersey y un pañuelo discreto. Es masculino (He visto en the Sartorialist hombres con pañuelos pero no quedaban muy masculinos).

Me encanta este cuello. Tengo uno parecido de H&M. No se por qué este cuello no es más popular.
I just love the neck. I have a similar one from H&M. I don't know why it isn't more popular.

Je m'en souviens, dans mes époques difficiles, je étais capable de faire une robe avec des foulards ou transforme une bluse dans un joli gilet. On a oublié que (heureusement) la necessite aiguise toujours l'imagination.
Carmen Posadas
Yo recuerdo que en mis época más difíciles era capaz de hacerme un vestido fantastico con un puñado de pañuelos o reconvertir una blusa en un bonito chaleco. Y es que con la bonanza se nos olvidó, pero lo cierto es que la necesidad siempre ha sido la madre del ingenio (a Dios gracias).
Carmen Posadas
I remember that, in my « rainy days » I was able to create a wonderful dress only with some foulards or turn a blouse into a waistcoat. With the wealthy times we have forgotten that (thanks God) need is the mother of invention.
Carmen Posadas


Parfois, je préfère une bonne annonce à un éditorial.
Comme celui-la.
J'adore le pavé, le pantalon, le cheval, et les chaussures, bien-sûr!
Je sais, l'image n'est pas bonne mes mon scanner c'est vieux.
-------------------------------
Sometimes I rather a good commercial than a editorial.
Like this one.
I just love the bricks, the trousers, the horse, and the shoes, of course!
I know the image isn't good. I'm sorry but my scanner is quite old.
-------------------------------------
A veces prefiero un buen anuncio a un editorial.
Como este.
Me encanta el embaldosado, el pantalón, el caballo, y por supuesto los zapatos.
Perdón por la imagen. Mi scanner es bastante viejo.

Hermès chez MacDo?
Heureusement no. C'est l'ouvre de l'artiste Americain Tom Sachs. (Bien que Il y a un MacDo à Rivoli...) Il est connu par ses mélanges entre objects inattendus et marques de haute-couture. (Un guillotine et Chanel).
Je crois que, avec cette image, il veut dire que les grandes maisons sont descendues de ses trônes pour vendre a n'importe qui.
Au moins, si il aurait été Quick et Hermès...
Qu'est-ce que vous pensez?
Source: L'officiel hommes Hors Serie Nº6

Mac Donald's and Hermès together?
Happily not. It's just the work from the American artist Tom Sachs. (Even if there is already a Mac Donald's in the Rue de Rivoli...) He's known by his mixtures between unusual items and fashion labels (a guillotine and Chanel).
In my opinion, what the artist wants to say, is that the Maisons have lost their exclusivity. Nowadays everybody can buy there. The important thing is to sell.
What do you think?
Photo from L'officiel hommes Hors Serie Nº6
Por suerte no. Es solo la obra del artista americano Tom Sachs. (Aunque si que es verdad que hay un Mac Donald's en la calle de Rivoli...). El artista es conocido por sus mezclas entre objetos poco comunes y grandes marcas (Una guillotina y Chanel).
En mi opinión, lo que el artista quiere decir es que las grandes casas están bajando de sus pedestales. Ahora venden a cualquiera, por que al fin y al cabo, lo importante es vender. A quien sea.
Qué pensais?
Fuente L'officiel hommes Hors Serie Nº6