Mostrando entradas con la etiqueta Vocabulaire. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Vocabulaire. Mostrar todas las entradas

Tweed&Jeans


Je voudrais vous presenter une combinaison que j'aime bien. Je la trouve clasique mais sport au même temp.
Melanger une veste de tweed avec de jeans c'est pas trop compliqué; néanmoins, je la vois pas trop souvent. Quand on a besoin d'une veste on oublie la lanne.
Pour un jeune homme c'est pas necessaire porter aussi un pantalon en laine, c'est suffit avec les veste et les jeans.
C'est
curieux qu'en cherchant de photos, j'ai eu du mal a trouver du tweed chatain. On l'associe peut-être avec l'image de prof d'université americaine?
¡L'homme dois reconquérir le tweed! C'était pas Chanel qui l'a inventé....

------------------------------------------------

Con este post quería presentaros una combinacion muy de mi gusto. La considero clásica pero juvenil, sport, que se dice ahora.
La convinación de una chaqueta de tweed con unos vaqueros puede parecer sencilla; pero por alguna razón, no la suelo ver demasiado. Cuando hay necesidad de usar americana, parece ser que la gente se inclina más bien por una de otro tejido más fino y se olvidan de la lana.
No creo que haya necesidad de vestir de pies a cabeza de tweed, como se hacía y aun se hace en Reino Unido, aunque no lo descarto para alguna ocasión que lo requiera. Solo digo que una americana de tweed con unos vaqueros decentes puede sacar de más de un apuro.
Me ha llamado la atención que, buscando fotografías para el post, me ha costado mucho encontrar convinaciones de tweed marrón y vaqueros, todas era de tweed gris. Con lo bonito que queda un tweed marrón. ¿Será que lo relacionan con la imagen de profesor universitario con coderas de cuero? En cualquier caso lo encuentro una muy buena mezcla de tejidos y colores.
¡El hombre debe volver al tweed! Después de todo, no lo invento Chanel, aunque algunos así lo crean...
P.D. Reivindico el uso de la palabra "vaquero" sobre el anglicismo "jeans". Usar una palabra extranjera cuando ya existe una en castellano me resulta muy pedante. Justo apruebo la denominación "denim"


Tweed gris con camisa, corbata y un jersey de pico.
El clasicismo queda rebajado con el vaquero
The Sartorialist, no estoy seguro de que la americana sea de tweed,
pero os haceis a la idea. Sencilla camisa azul, corbata (siempre) y zapatillas.
Ya sean zapatillas o zapatos, al contario que el modelo, que sean del mismo color de la americana


Cambia la pajarita por la corbata. Si dicen que la corbata va a morir, la pajarita ni te cuento.
Combinación de colores perfecta. Tweed marrón claro, camisa blanca, vaqueros y zapato marrón.



Paroles Paroles

On entend toujours ces mots: élégance, style, classe, allure. Pour chaque un ont un besoin différent, et c’est normal. Ça arrive toujours avec les mots abstracts. Le problème c’est qu’on les utilise à la légère. N’importe qui habille en Chanel est élégant, une mannequine qui mélange, je ne sais pas, Doc Martens et un carré Hèrmes a style etc.

Donc, je vais vous donner un exemple pour chaque mot. La seule différence c’est qu’ils ne sont pas connus, il sont des amis. On trouve ces 4 mots n’importe ou.

Fred à la classe seulement avec un polo Lacoste.

A. a allure sans dépenser plus de 5 minutes chaque matin pour s’habiller

Elisabeth est très élégante avec que des vêtements Zara.

A. a Style parce que elle sais vraiment choisir les tendances.

De fois on a tendance à oublier que la mode n’est pas uniquement dans le Vogue et les celebrities. La mode à la rue.

--------------------------------

Elegancia, estilo, clase, allure... Estamos constantemente escuchando estas palabras. Para cada uno tienen un significado especial, es lógico. Esto ocurre con todas las palabras abstractas. El problema es que las utilizamos demasiado a la ligera. Cualquiera vestida de Chanel ya es elegante, una modelo que mezcla, no se, unas Doc Martens sucias y un pañuelo de Hèrmes tiene estilo y podemos seguir así.

Por lo tanto voy a daros un ejemplo de lo que cada palabra significa para mí. La única diferencia es que la gente que voy a describir no es famosa, son amigos míos. Es para recordaros que podemos encontrar estas palabras en los sitios mas insospechados.

Fred tiene clase con un simple polo de Lacoste.

A. tiene allure perdiendo menos de 5 minutos para elegir la ropa cada día.

Elisabeth es muy elegante con un armario que solo tiene cosas de Zara.

A. tiene estilo por que sabe escoger que tendencias seguir sin ser estridente.

A veces nos olvidamos de que la moda no esta solamente en el Vogue y en los famosos, la moda también está en la calle.

--------------------------------

We always hear this words; elegance, style, class, allure... For each one, they have a different meaning, that’s normal. The thing is that we use them too easily. A nobody dressed on Chanel is elegant, a model who mixes Doc Martens and a Hèrmes carré has style, and so on.

So I decided to put some examples. The only difference is that they are welknown, they are just friends of mine.

Fred has a lot of class with just a Lacoste.


A. has allure spending no more than 5 minutes every morning to chose what to wear.


Elisabeth is vey elegant even if she only wears Zara.


A.has style ‘cause she know what trends worth following.


We often forget that fashion is not only Vogue and celebrities, fashion is also, and especially in the streets


Bourgeois Bohème

D'abord, il faut que je dise que tout ça est entièrement subjetive. Il sont seulement mes impressions.

Chaque personne est different (Dieu merci!)

Un bobo:

  • veut sembler bohème mais avoir un boulot fixe et un bon appartement.

  • n'achète jamais à Lafayette ou Le bon marché. C'est trop bourgeois!

  • adore la nature, c'est-à-dire, Le bois de Bologne

  • est très décontracté mais n'aimes pas que son boucher ne soit pas Français.

  • S'est moque des sections Gourmet mais le vendredi il est connaisseur.

  • Presque toujours vient d'une famille bourgeoise.

---------------------

Firstly I should say that all this information is completely subjetive. They are only my impressions.

Each person is different.

A Bobo:

    • wants to look bohemian while having a safe job and a nice flat.

    • Never buys in Lafayette or Le bon marché. They are too posh!

    • Loves nature, which means, Bois de Bologne.

    • Is very liberal, but he doesn't like his butcher to be foreigner.

    • Makes fun of the Gourmet sections, but on Fridays, he's connaiseur.

    • Almost always comes from a middle-class family.

---------------------------

Me gustaria aclarar que todo esto es completamente subjetivo. Son solo impresiones mias. Gracias a Dios cada persona es distinta.

Un Bobo:

  • quiere parecer bohemio pero tener un trabajo fijo y una casa bonita.

  • Nunca compra en La Fayette o en Le bon marché. ¡Son demasiado aburguesados!

  • Le encanta la naturaleza, vamos, El bois de Bologne.

  • Es bastante liberal, pero no les gusta que su carnicero no sea francés.

  • Se burla de la sección Gourmet, pero cada viernes el es un connaisseur.

  • Casi siempre viene de una familia de clase media-alta.