Couture in Bloom







Couture in bloom, photographié par Karl Lagerfeld pour Harper's Bazaar.


Je l'aime bien. À mon avis, la mise au point c'est très originale. Au moins, pas trop habituelle.

Karl Lagerfeld m'est sympa. Il est plus Chanel que Coco Chanel. Les deux excentriques, mechantes, hyperactives et re-inventant son enfance.


----------------------------------

I like it. I think the focusing is original. At least, not very usual.

I like Karl Lagerfeld. He's more Chanel Than Coco Chanel. Both of them eccentric, mean, hyperactive and re-inventing their pasts.

------------------------------------

Me gusta mucho. Me parece que las fotos están enfocadas de una manera muy original. Por lo menos, no muy corriente.

Me cae bien Karl Lagerfeld. Es más Chanel que Coco Chanel. Ambos excéntricos, malos, hiperactivos y reinventado cada vez su pasado.



Hermès en escapade


Parfois, je préfère une bonne annonce à un éditorial.

Comme celui-la.

J'adore le pavé, le pantalon, le cheval, et les chaussures, bien-sûr!

Je sais, l'image n'est pas bonne mes mon scanner c'est vieux.

-------------------------------

Sometimes I rather a good commercial than a editorial.

Like this one.

I just love the bricks, the trousers, the horse, and the shoes, of course!

I know the image isn't good. I'm sorry but my scanner is quite old.

-------------------------------------

A veces prefiero un buen anuncio a un editorial.

Como este.

Me encanta el embaldosado, el pantalón, el caballo, y por supuesto los zapatos.

Perdón por la imagen. Mi scanner es bastante viejo.


Bourgeois Bohème

D'abord, il faut que je dise que tout ça est entièrement subjetive. Il sont seulement mes impressions.

Chaque personne est different (Dieu merci!)

Un bobo:

  • veut sembler bohème mais avoir un boulot fixe et un bon appartement.

  • n'achète jamais à Lafayette ou Le bon marché. C'est trop bourgeois!

  • adore la nature, c'est-à-dire, Le bois de Bologne

  • est très décontracté mais n'aimes pas que son boucher ne soit pas Français.

  • S'est moque des sections Gourmet mais le vendredi il est connaisseur.

  • Presque toujours vient d'une famille bourgeoise.

---------------------

Firstly I should say that all this information is completely subjetive. They are only my impressions.

Each person is different.

A Bobo:

    • wants to look bohemian while having a safe job and a nice flat.

    • Never buys in Lafayette or Le bon marché. They are too posh!

    • Loves nature, which means, Bois de Bologne.

    • Is very liberal, but he doesn't like his butcher to be foreigner.

    • Makes fun of the Gourmet sections, but on Fridays, he's connaiseur.

    • Almost always comes from a middle-class family.

---------------------------

Me gustaria aclarar que todo esto es completamente subjetivo. Son solo impresiones mias. Gracias a Dios cada persona es distinta.

Un Bobo:

  • quiere parecer bohemio pero tener un trabajo fijo y una casa bonita.

  • Nunca compra en La Fayette o en Le bon marché. ¡Son demasiado aburguesados!

  • Le encanta la naturaleza, vamos, El bois de Bologne.

  • Es bastante liberal, pero no les gusta que su carnicero no sea francés.

  • Se burla de la sección Gourmet, pero cada viernes el es un connaisseur.

  • Casi siempre viene de una familia de clase media-alta.



Écolo Classe



C’est beau, c’est classe, c’est écolo classe

Hahaha, trop drôle !

C’est un spot qu’a fait le WWF. Mais que reflète très bien la réalité. (Il y en a 3 de plus)

A mon avis, il y a plein de gens qui sont écolo parce-que c’est chic, à la mode.

Qui ne connaît pas un Bobo ecologique ?

Agissons pour la planete avec classe, et je ne plaisante pas.

-----------------------------

Sorry! No translation available!

It’s just a spot made by WWF. With a little bit of sense of humour, we are told that being eco-friendly has class. It’s a play on words between the words Lesson and Class. (Both Classe in French)

But, it is true that there is plenty of people who behave this way: I save the planet because it is cool. In France almost all the “bobo” are eco-friendly.

What’s “bobo”? You will know it tomorrow.

It’s beautiful, it’s cool, it’s écolo classe.

----------------------------

Lo siento. No esta traducido.

Se trata de un video realizado por la WWF. Con mucho humor, nos da unas pequeñas clases para ser verde, con clase. Aunque en realidad, refleja muy bien la realidad.

Hay mucha gente hoy en día que es verde solo por que es chic, porque está de moda.

En Francia, la mayoría de los “bobos” son verdes o “écolos”, como dicen en el hexágono.

Y no, bobo no quiere decir lo mismo que en castellano. ;) Mañana sabréis lo que significa.

Mientras tanto, cuidad el planeta. Con clase, por supuesto.

Fast Fashion


Hermès chez MacDo?
Heureusement no. C'est l'ouvre de l'artiste Americain Tom Sachs. (Bien que Il y a un MacDo à Rivoli...) Il est connu par ses mélanges entre objects inattendus et marques de haute-couture. (Un guillotine et Chanel).
Je crois que, avec cette image, il veut dire que les grandes maisons sont descendues de ses trônes pour vendre a n'importe qui.


Au moins, si il aurait été Quick et Hermès...


Qu'est-ce que vous pensez?


Source: L'officiel hommes Hors Serie Nº6


Mac Donald's and Hermès together?
Happily not. It's just the work from the American artist Tom Sachs. (Even if there is already a Mac Donald's in the Rue de Rivoli...) He's known by his mixtures between unusual items and fashion labels (a guillotine and Chanel).

In my opinion, what the artist wants to say, is that the Maisons have lost their exclusivity. Nowadays everybody can buy there. The important thing is to sell.

What do you think?


Photo from L'officiel hommes Hors Serie Nº6

-----------------------------

Colaboración entre Hermès y MacDonald's?
Por suerte no. Es solo la obra del artista americano Tom Sachs. (Aunque si que es verdad que hay un Mac Donald's en la calle de Rivoli...). El artista es conocido por sus mezclas entre objetos poco comunes y grandes marcas (Una guillotina y Chanel).

En mi opinión, lo que el artista quiere decir es que las grandes casas están bajando de sus pedestales. Ahora venden a cualquiera, por que al fin y al cabo, lo importante es vender. A quien sea.


Qué pensais?

Fuente L'officiel hommes Hors Serie Nº6

Beatriz D'Orleans

Beatriz D'Orleans, Directrice de communication de la Maison Dior en Espagne.

C'est un article que j'ai gardé quand elle a presenté son livre « El arte de hacer relaciones públicas (bien) ».

Elle parle de la mode, comme d'hab, mais elle nous donne aussi, certaines phrases mémorables.

Les femmes riches habillées tout en marques sont pathétiques.

Les gens qui dissent qu'ils n'ont jamais acheter à Zara... ils mentent

¿Pour quoi est si chère la marque Dior?

[...] C'est comme faire une comparaison entre un Peugeot et un Ferrari. Les deux marchent et les deux ont des roues, mais ils sont pas la même chose.

Desolé pour la mauvaise qualité de l'image.

-------------------------------

Beatriz D'Orleans, Communication director of the Maison Dior in Spain.

This is an article I cut when she presented her book « El arte de hacer relaciones públicas (bien) ».

She speaks about fashion, of course, but she gives us too some pearls of wisdom.

Rich women dressed all in labels are pathetic.

People who say that they have never bought anything in Zara... they lie.

Why Dior is so expensive?

[...] It's like comparing a Peugeot and a Ferrari. Both work and both have wheels, but they are not the same thing.

Sorry for the bad qualiy of the picture.

----------------------------------

Beatriz de Orleans, Directora de comunicación de la Maison Dior en España.

Es un articulo que guarde hace tiempo cuando publico su libro “El arte de hacer relaciones públicas (bien)”

Habla sobre moda, pero también nos ofrece unas frases muy interesantes.

Es patético ver a esas mujeres rivas vestidas enteras de marca.

El que diga que nunca ha comprado en Zara... miente

¿Por qué es tan cara la ropa de Dior?

Es como un seiscientos y un ferrari, los dos andan y llevan ruedas, pero no son lo mismo.

Perdón por la pésima calidad de la imagen.

Miss Dior Cherie



J'ai toujours eu un relation amour-haite avec les spots de parfums.

Dans le cours de marketing on a appris que, un parfum, c'est la chose la plus difficile a vendre.

Et j'ai un faible pour les imposibles.

J'aime aussi voir Paris aux yeux des autres. Normalment, c'est pas l'idée que j'ai de Paris (Christophe Honoré, Les chansons de amour) mais ici, Sofia Coppola s'approche à mon idée de Paris: Gaie, plein de lumiere, de belles filles...

--------------------------

I'd always have a love-hate relationship with the Parfum tv spots.

When I studied Marketing, I learned that Parfums are the most difficult thing to sell.

And I just love imposibles.

I love to see Paris in somebody else's eyes too. Usually, the way they have to see it, doesn't match with mine. (Christophe Honoré, Les Chansons d'amour). But here, Sofia Coppola gets closer to my idea of Paris: Happy, full of light, beautiful girls...

------------------------------

Siempre he tenido una relación amor-odio con los anuncios de perfumes.

Cuando estudié marketing, me enseñaron que un perfume es lo mas difícil de vender.

Y yo siento debilidad por los imposibles.

También me gusta ver Paris desde el punto de vista de otros. Normalmente, no compartimos la visión de Paris (Christophe Honoré, Les chansons d'amour). Pero en este, Sofia Coppola se acerca bastante a mi idea de Paris: Alegria, mucha luz, chicas bonitas...