Coco avant Chanel, traducido



Como os prometí, aquí esta la transcripción traducida del trailer de Coco avant Chanel.
Falta una frase, que no acabo de entender y prefiero no arriesgarme.
Espero que no os importe. Si veis que alguna cosa es incorrecta, por favor, avisadme para que lo corrija.



Se que es incomodo leerlo y ver al mismo tiempo el trailer pero no tengo ni idea de poner subtitulos.




Prometo actualizar dentro de poco con algo más consistente.




¿Cómo se llama?

Todos me llaman Coco.

Tu tienes un destino, eres distinta a todos los demás.


¡Ha sido genial!

¿Cuál de las dos es la más joven?

Depende, cuando me aburro tengo la impresión de ser muy vieja.

¿Y esta noche que edad tienes?

Esta noche tengo 1000 años


**************************************

Maurice quiere casarse conmigo

¿De verdad te crees que se va a casar con una chica como tú?

¿A quien debo anunciar?

Gabrielle, Coco.

¿Ha que has venido?

Mi hermana vive aquí cerca.

¿Vives en casa de Balsan?

Dos días.


¿Qué has hecho con el vestido que te había regalado?

Lo he colgado de la ventana, me daba la impresión de llevar puestas tus cortinas.

Es una pena, parecias alguien.

Eres elegante.


¿Tanto te gusta?

Me gusta.


Nunca había visto el mar.

¿Qué tal la escapada? ¿Os habéis divertido?

Estas celoso.

Por desgracia, si.


Demasiada tela, demasiado maquillaje, demasiada tontería, demasiado de todo.

Lo que me falta, es un trabajo. Voy a ir a Paris.

¿De verdad quieres trabajar?

Creo que ella tiene razón.

No deberías meterle esas ideas en la cabeza.

Estoy harta de hacer el tonto para tu panda de degenerados.

¡No me hables así! ¡Te hablo como quiero!


Algún día, el querrá sentarse a nuestra mesa.



Related Posts:

  • Kids&Money Normal 0 21 false false false ES X-NONE X-NONE … Read More
  • Gossip Girl VS. CluelessOn pensera de de la mode de Gossip Girl ce qu'on pense aujourd'hui de la mode de Clueless? La mode est si variable... ------------------------------… Read More
  • Chic- À propos de gens bien, tu veux que je te donne un conseil? - Mais oui bien sur.- La grandeur dame, la bonte féminine, ça manque d'intérêt. Entre no… Read More
  • The Gold RushDon't try this at home with your Gucci's! De nos jours, on voit pas de fourrures comme celui là. Normal 0 21 false false … Read More
  • Cruella de Vil !-- @page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cmL'autre jour, je songeais quand j'ai commence à aimer la Mode. Le podium,… Read More

6 comentarios:

dijo...

LA ESPERO CON ANSIAS!!!

dijo...

me encanta!!! primero he leido la traducción y luego he visto el trailer, he pensado que los entendia de verdad... gracias!

dijo...

quiero quiero quiero quiero... VERLA!!! jejeje gracias por la felicitación!!

dijo...

no me digas que le han puesto ese titulo horrendo en español???? me he mirado el trailer y la voz de Coco no le pega ni con cola!!! bueno, supongo que como tantas películas...
El trailer francés da una idea más fiel de lo que es la película que es más de la vida de Coco que de la moda...
por cierto a mi me encantó!!!
saluditos.

dijo...

Kelda: Ya falta menos!

Jopeana: Me alegro, en serio.

Aldorado: Faltaria menos.

Parisina: Ya sabes como son los titulos en español... Y a veces el trailer es mejor que la pelicula.

dijo...

hey que estara muy buen la peliculita la esperoooooo con muchas ganas, lastimosamente ak en panama mandan un poco tarde aveces las peli pero n importa por que se que comprare el dvd,, saludos y esta bueno tu blog!!