27/2/2009

The greatest star of all

Once, You won't remember, if you said Hollywood, hers was the face you'd think of.
Her face on every billboard, in just a single week she'd get ten thousand letters.

Men would offer fortunes for a bloom from her corsage or a few strands from her hair.

Today she's half forgotten. But it's the pictures that got small. She is the greatest star of all.
Then, you can't imagine, the way fans sacrificed themselves to touch her shadow.
There was a maharaja who hanged himself with one of her discarded stockings.
She's immortal, caught inside that flickering light beam. Is a youth that cannot fade.
Madame is a living legend; I've seen so many idols fall , She is the greatest star off all.

Yves Saint Laurent & Claudia Schiffer

Lyrics from Andrew Lloyd Weber’s Sunset Boulevard.

Musical version of Billy Wilder’s Sunset Boulevard (Boulevard du Crépuscule o El crepúsculo de los dioses).



26/2/2009

Cibeles


Por raro que parezca, no voy a analizar las distintas colecciones en la Pasarela Cibeles. Eso se lo dejo a los demás blogs.

Solo comentar algo que ya se ha dicho muchas veces pero que me ha llamado la atención que esté por escrito en Wikipedia. Me pregunto quién habrá escrito este artículo.

La Pasarela Cibeles es la principal plataforma para la promoción de la moda en España y hoy en dia
la cuarta pasarela a nivel internacional????????????????

No quiero caer en esa manía de criticar todo lo que sale de la peninsula pero esto...

Curiosamente la Pasarela Cibeles no tiene una pagina ni en la Wikipedia Francesa ni en la Inglesa.
Aunque seamos sinceros, tampoco la tienen la de Londres o la de NY.


19/2/2009

Luxe

Jordi Labanda est un dessinateur espagnol très connu en espagne. Bien que ses dessins sont sympas, j’en ai assez. Pendant ces dernières années il nous a envahi. On a vu ces dessins sur cahiers, stylos, sac à dos, t-shirts, même des tapis!

Il travaille aussi pour le Marie Claire espagnol, ou il a une bande dessinée (c’est pas Le canard enchaîné mais bon). Je avoue que j’aime bien la lire, de fois c’est bien. Comme cette fois. En fait, j’ai lu un article similaire dans l’ELLE français. Alors, je pousse la question: C’est quoi le luxe pour vous?

Traduction (de droit à gauche):

Le luxe c’est une robe Lacroix de Haute Couture

Le luxe sont les diamants de Cartier

Le luxe c’est un contrat millionnaire avec Chanel

Vous vous trompez les filles, le luxe c’est le pouvoir.

Je suis d’accord avec Carla.

-------------------------------

Todos conocéis a Jordi Labanda, imagino. Aunque sus dibujos son graciosos yo estoy ya cansado de ellos. Estos últimos años hemos tenido una autentica invasión. Desde cuadernos hasta bolígrafos, pasando por mochilas y camisetas. ¡Tiene incluso alfombras!

También trabaja para Marie Claire españa, donde tiene una tira cómica. Vale, no es el Jueves, pero esta bien. Reconozco que me gusta, a veces está muy bien. Como esta vez. De hecho, leí un articulo similar en la ELLE francesa. Así que os pregunto: ¿Qué es el lujo para vosotros?

Yo estoy de acuerdo con Carla.

--------------------------------

Jordi Labanda is a spanish designer very web known in spain. Even if his designs are quite nice, I’m quite tired of them. In the last few years we’ve had an invasion. He have seen his designs in notebooks, pencils, t-shirts, even carpets!

We also works for the spanish Marie Claire, where he has a strip cartoon. I admit that I like it. Sometimes he’s quite funny. Like this time. In fact, i read a similar article in the french ELLE. So I set the question: what does luxe mean for you?

Translation (from right to left)


Luxe is a Haute Couture dress from Lacroix
Luxe are Cartier's diamonds
Luxe is a multi million contract for Chanel
You are wrong Ladies, the real luxe is power


I agree with Carla

15/2/2009

Paroles Paroles

On entend toujours ces mots: élégance, style, classe, allure. Pour chaque un ont un besoin différent, et c’est normal. Ça arrive toujours avec les mots abstracts. Le problème c’est qu’on les utilise à la légère. N’importe qui habille en Chanel est élégant, une mannequine qui mélange, je ne sais pas, Doc Martens et un carré Hèrmes a style etc.

Donc, je vais vous donner un exemple pour chaque mot. La seule différence c’est qu’ils ne sont pas connus, il sont des amis. On trouve ces 4 mots n’importe ou.

Fred à la classe seulement avec un polo Lacoste.

A. a allure sans dépenser plus de 5 minutes chaque matin pour s’habiller

Elisabeth est très élégante avec que des vêtements Zara.

A. a Style parce que elle sais vraiment choisir les tendances.

De fois on a tendance à oublier que la mode n’est pas uniquement dans le Vogue et les celebrities. La mode à la rue.

--------------------------------

Elegancia, estilo, clase, allure... Estamos constantemente escuchando estas palabras. Para cada uno tienen un significado especial, es lógico. Esto ocurre con todas las palabras abstractas. El problema es que las utilizamos demasiado a la ligera. Cualquiera vestida de Chanel ya es elegante, una modelo que mezcla, no se, unas Doc Martens sucias y un pañuelo de Hèrmes tiene estilo y podemos seguir así.

Por lo tanto voy a daros un ejemplo de lo que cada palabra significa para mí. La única diferencia es que la gente que voy a describir no es famosa, son amigos míos. Es para recordaros que podemos encontrar estas palabras en los sitios mas insospechados.

Fred tiene clase con un simple polo de Lacoste.

A. tiene allure perdiendo menos de 5 minutos para elegir la ropa cada día.

Elisabeth es muy elegante con un armario que solo tiene cosas de Zara.

A. tiene estilo por que sabe escoger que tendencias seguir sin ser estridente.

A veces nos olvidamos de que la moda no esta solamente en el Vogue y en los famosos, la moda también está en la calle.

--------------------------------

We always hear this words; elegance, style, class, allure... For each one, they have a different meaning, that’s normal. The thing is that we use them too easily. A nobody dressed on Chanel is elegant, a model who mixes Doc Martens and a Hèrmes carré has style, and so on.

So I decided to put some examples. The only difference is that they are welknown, they are just friends of mine.

Fred has a lot of class with just a Lacoste.


A. has allure spending no more than 5 minutes every morning to chose what to wear.


Elisabeth is vey elegant even if she only wears Zara.


A.has style ‘cause she know what trends worth following.


We often forget that fashion is not only Vogue and celebrities, fashion is also, and especially in the streets


12/2/2009

Accro à l'Art

J’adore Walton Ford. Ses dessins sont tout à fait différents. Je songe d’être en train de lire un livre d’histoire naturelle victorien. À mon avis, il faudrait que le Muséum National d’Histoire Naturelle de Paris le vende comme souvenir.

Incise, musée oblige à visiter à Paris, on croit trouver Linné là. Il y même un Dodo! (deuxième étage) Il faut que je vous mette de photos. Seulement les jardins sont superbes. Le site.

Regardez les photos, qu’est ce que vous pensez? En fait, ils sont d’image qui laissent voler l’imagination. Essayez de chercher l’histoire caché. Je le fais avec les éditoriales.

Plus sur l’auteur.

----------------------------------

Me encanta Walton Ford. Sus dibujos son tan distintos. Parece que estas leyendo un libro de historia natural victoriano. El Museo Nacional de Historia Natural debería venderlo en la tienda de recuerdos.

Inciso, es un museo de visita obligada en Paris. Realmente parece que te vas a encontrar con Linneo. Tienen incluso un Dodo (segundo piso). Os tengo que poner algunas fotos. Ya solo los jardines son geniales. Pagina web.

¿Qué os parece ? A mi me parece que son dibujos que dejan mucho campo a la imaginación. Intentad encontrar la historia oculta. Yo lo hago con los editoriales ¿soy el único ?

Más sobre el autor.

-----------------------------------

I love Walton Ford. His dessins are so different. You think you are reading a victorian natural history book. In my opinion, the Muséum National d’Histoire Naturelle de Paris should sell it in the gift shop.

This museum is a must see in Paris. You belive you are going to find Linneo there. It even has a Dodo ! (second flour). I must show you some photos. Only the gardens are beautiful. The wep page.

What do you think ? They let the imagination fly. Try to find the hidden story. I always do it with the editorials, am I the only one ?

More abour the author.








9/2/2009

ANTOINE+MANUEL




C’est difficile à décrire l’expo d’ANTOINE+MANUEL. Ça fait longtemps que j’ai commencé avec ce post néanmoins, c’est aujourd’hui que je le finisse.

C’est déjà curieux le mussée: Les arts décoratifs, placé au bâtiment du Louvre.

Je ferai un post sur ce mussée mais je voudrais vous mettre en place:

Premier étage: un expo génial à Sonia Rykiel.

Deuxième étage: des bijoux, il en avait plein.

Troisième étage: 40 de pub à la télé et l’expo d’Antoine+Manuel.

Et encore, une super collection des meubles depuis le XV siècle (génial la sélection des années 50)

Alors, on rentre à l’expo de A+M et on trouve les murs tapissés avec des dessines très originales. Un chambre décorée selon son style et tous les invitations qu’ils ont créé pour Christian Lacroix. Différents mais jolies.

C’est vrai que il avait certains choses que je n’ai pas arrivé à comprendre, mais sinon, je le bien aimé.

Il avait en particulier un petit jeu de miroirs avec de silhouettes. Ce n’est pas facile à exprimer et je n’ai pas de photos...

Avant conclure, je voudrais remercier à La Petite Fille à Paris pour les photos. Merci bien!

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/

----------------------------------

Es bastante complicado describir la exposición de ANTOINE+MANUEL. Hacía tiempo que empecé este post pero es hoy cuando lo acabo.

El museo en sí ya es curioso: Les arts decoratifs, situado en el mismo edificio del Louvre.

Para que os pongais en situación:

Primer piso: Un exposición fantástica de Sonia Rykiel

Segundo piso: Joyas y mas joyas.

Tercer piso: 40 años de publicidad en la tele (francesa, claro, Perrier y Peugeot) y la exposición de Antoine+Manuel.

Y además, una súper colección de muebles desde el siglo XV. (Genial la selección de los años 50).

Bueno, pues entramos en el ala de A+M y nos encontramos con las paredes empapeladas de póster con dibujos muy originales (muestras en la pagina web), una habitación decorado à su estilo, y todas las invitaciones que han creado para Christian Lacroix. Distintas, pero muy bonitas.

Es cierto que hay algunas cosas de la exposición que no he entendido bien, pero si no me ha gustado bastante.

Me ha gustado especialmente una especie de juego de espejos con siluetas. Es difícil de describir y no tengo fotos.

Antes de acabar me gustaría agradecerle a La Petite Fille à Paris por las fotos. Había un segurata que me intimidó demasiado como para sacar fotos...

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/

---------------------------------

It’s quite hard to describe the ANTOINE+MANUEL exposition. The museum it’s already quite different. Les arts decoratifs is located in the same building of the louvre museum.

So we enter the exposition and we find the walls covered with very original posters, a room decorated in their style, and all the invitations they’ve done for Christian Lacroix.

I must admit that there are some things I haven’t undestood, but I’ve loved it.

I have especially like something made with mirrors and silouettes. It’s hard to explain and I have no photos...

And of course, thanks to La Petite Fille à Paris for the photos. Thank you so much!

Mussée Les arts décoratifs

107, rue de Rivoli
75001 Paris

Tél. : 01 42 60 64 94

http://www.lesartsdecoratifs.fr/



1/2/2009

Oscar de la renta

C’est facile faire des vêtements extravagantes que personne veut utiliser. Ce que c’est difficile est créer des vêtements pour ce que les gent ont vraiment besoin.

-----------------------------------

Hacer ropa extravagante que nadie quiere ponerse es muy fácil, lo complicado es crear prendas estéticas que responden a las necesidades reales de la gente.

------------------------------------

It’s very easy to make extravagant cloths that nobody wants to wear. The difficult thing is to create nice clothes that cover the real necessities of the people.